UNA POESIA DI INGRID DE LA TORRE – TRADUZIONE DI ANTONIO BUX –

 

 

Música

Son globos de colores
burbujas que ensortijan
el sueño.
Se encaraman a las paredes
de las notas.

Se enzarzan en la magia
redonda de una nube
y bailan, bailan
con el alma estallada
en centellas.

Mientras vibran enloquecidas,
se viven las unas a las otras
en un viaje expansivo
sobre la curvatura
de la planicie.
Así, con una brecha
calada de ser,
se inventan a sí mismas
una y otra vez.

 

 

 

*

 

Sono globi di colori

Bolle  che inanellano

Il sogno.

Si arrampiacano alle pareti

Delle note.

 

S’aggrovigliano nella magia

Rotonda di una nube

E ballano, ballano

Con l’anima esplosa

In scintille.

 

Mentre vibrano impazzite,

vivono le une sulle altre

In un viaggio dilatato

Su per la curva

Della pianura.

Così, per una differenza

Penetrata nell’essere,

Reinventano se stesse

Infinitamente.

 

 

di Ingrid de la Torre

traduzione di Antonio Bux

Advertisements

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...